Vrmac - Stoliv = Dani kamelije

Sunday 22 March 2015by This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.Hits : 951

Drage Vjeverice, za ovaj tradicionalni događaj pripremili smo 2 varijante i to:

1. Grupa koja ce krenuti iz Stoliva, od glavne rive u 8:30, pod vodjstvom Borisa (067 522 382​) kordinirana sa busom iz Kotora i Tivta koji krece na okrugle sate, dakle u 8:00. Ova grupa je za one nove, djecu, prave uzivaoce, laka. 
2. Druga varijanta je u tabeli, a plan je da se obje grupe sastanu u gornjem Stolivu izmedju 11-12 sati i skupa sidju na glavnu feštu Kamelije u Stolivu. 
 
Dobro ste došli/e !!  :)

 

Naziv:

VRMAC I DANI KAMELIJE - STOLIV

Kategorija plan. staze

Pješačka staza

Datum:

22.03.2015.

Polazno mjesto:

Kotor

Prolazna mjesta:

Serpentine Franja Josifa1.- čisti Vrh- Vrdola- Vlaka – Gornji Stoliv- Donji Stoliv

Završno mjesto:

Stoliv, ev. setnja do Kotora, ili bus

Kategorija-zahtjevnost:

Srednja

Ukupna dužina (oko):

11 km

Planirano vrijeme(oko):

4-h

Visinska razlika (oko):

600 m

Kontakt osoba i tel.:

Dragan 068 794 867

Mjesto okupljanja:

Kotorska glavna pošta

Vrijeme okupljanja:

07:15 sati (upis članova, upoznavanje sa turom, pravilima), pokret u 7:30

Prevoz:

Eventualno bus u povratku

Standardna oprema:

Gojzerice, slojevita odjeća,  štapovi, voda, obrok, mobilni (puna baterija), kisne cerade, promjena, rez.čarape

Dodatna oprema:

Kišobran :)

Vazne informacije:

- U slučaju loših vremenskih prilika tura se odlaže i ta informacija će biti objavljena na sajtu i FB najkasnije 12 sati prije polaska.

Zakon o planinskim stazama CG, Čl.16. :

-Korisnici planinske staze koriste na sopstvenu odgovornost.

-Korisnici planinske staze koriste na način da ne ugrožavaju svoj ili život drugoga, na bilo koji način ograničavaju pristup planinskoj stazi, štete, odstranjuju ili uništavaju markacije, table za usmjeravanje, škrinje i drugu opremu.

-Korisnici planinske staze koriste na način da ne pričinjavaju štetu flori i fauni na zemljištu preko kojeg planinska staza prolazi.

Pravila kluba:

-Pravo učešća na pješačkoj turi imajučlanovi/ce kluba, stariji maloljetnici/e (od 15 do 18 god.),sve punoljetne, zdrave i fizički sposobne osobe.

-Pravo učešća u pješačkoj turi imaju i zdrava i fizički sposobnadjeca od 7 do 15 god.pod uslovom da suu pratnji roditelja i/ili imaju pratioca.

-Djeca ispod 10 godinane mogu biti učesnici ture osim ako to karakteristike ture i terena (markacija, prohodnost i reljef) te vremenske prilike dozvoljavaju. U takvim slučajevimadjeca moraju biti u pratnji roditelja ili punoljetnog staratelja, pri čemu ta osoba preuzima na sebe odgovornost za njihovu bezbjednost i sigurnost.

-Trudnicama se ne preporucuje ucesce na pjesackim turama, osim u slucaju kada je u objavi ture izricito naglaseno da je pj. tura pogodna i za trudnice.

-Učesnikom/com pješačke ture se smatra ona osoba koja se prethodno urednoprijavila koordinatoru/ki.

-Učesnik/ca svojim prijavljivanjem,preuzima na sebe odgovornost za ličnu bezbjednost i sigurnost.

-Učesnik/ca mora poštovati:osnovna pravila sigurnog kretanja i pravila i plan ture teslijediti upustva i/ili upozorenja koordinatora/ke ture.

-Učesnik/ca mora bitipropisno odjeven i obuven.

-Učesnik/ca mora da ponese sa sobom:vodu, mobilni telefon (prethodno napunjena baterija) i džepnu lampu.U zavisnosti od trajanja i trase ture učesnik/ca treba da ponese ilagani obrok.

-Zbog stalnog kontakta sa Koordinatorom/kom, Učesnik/ca mora da drži mobilni telefon uključen.

-Svaki Učesnik/ca koji skrene sa prethodno dogovorene trasa ili se ne pojavi u očekivanom vremenu na prolaznim tačkama ili želi da odustane ili ima bilo kakve probleme mora da se, čim prije,javi Koordinatoru/ki ture ili njegovom pomoćnikuna začelju, na prethodno datom mobilnom telefonu.

-Učesnik/ca koji/a na pj.turi vodi psa mora da brine o tome da pas svojim ponašanjem ne ometa druge učesnike pj.ture.

Kratak izvještaj nakon ture (br.ucesnika, stanje staze, uočene nepravilnosti, itd):

 

Back

JEvents v3.1.23 Stable   Copyright © 2006-2014

FaLang translation system by Faboba